In his early thirteenth century collection, Otia Imperalia, the English scholar Gervase of Tilbury drew attention to various creatures of English folklore. These include a familiar description of mermaids alongside two rather more mysterious beings known as the Grant and the Portunes. Here I wish to discuss these and how they may relate to the faery beings with whom we may be more familiar.
I shall start with the Grant, although Gervase discusses this second. His passage is short and can be quoted in full:
“On the Grant and Fires: There is, in England, a certain kind of demon whom in their language they call Grant, like a yearling foal, erect on its hind legs, with sparkling eyes. This kind of demon often appears in the streets in the heat of the day, or about sunset. If there is any danger impending on the following day or night, it runs about the streets provoking the dogs to bark, and, by feigning flight, draws the dogs after, in the vain hope of catching it. This vision warns the inhabitants to beware of fire, and the friendly demon, while he terrifies those who see him, by his coming puts the ignorant on their guard.”
Tertia Decisio, 62
I shall also cite from Gervase’s original Latin text, which begins as follows: “De Grant et incendiis: Est in Anglia quoddam daemonum genus quod suo idiomate Gyant nominant, adinstar pulli equini anniculi, tibiis erectum, oculis scintillantibus.” The reason for quoting this is to draw attention to the creature’s name: it is given as both ‘Grant’ and ‘Gyant.’ Some authors, such as Thomas Keightley in his Fairy Mythology of 1828, proposed a link with the monster Grendel of the Anglo-Saxon poem Beowulf. I don’t think this is necessary: Gervase says that these names are in English (Middle English to us) and, in fact, I reckon they’re nothing more than ‘graunt,’ borrowed from Norman French grand and meaning ‘big’ and the older English gigant meaning a ‘giant.’ In other words, the name itself is rather disappointing- it just means ‘Big.’ The two versions of its title, both capable of the same interpretation, to my mind tend to confirm my guess at its meaning.
Gervase’s comparison of the Grant to a foal must be significant and brings to mind the shag-foal and tatterfoal of the east of England, but these faery beasts mainly seem to scare people, rather than trying to alert them to imminent danger, such as a fire. The walking on hind feet is a trait of the padfoot of Horbury (a kind of supernatural black dog) and another dark hound known at the village of Hallen, near Bristol, which would turn into a donkey and then rear up on its back feet. The ‘shug monkey’ of West Wratting in Cambridgeshire, which I’ve described before, is a black, shaggy animal reported to be a cross between a big, rough-coated dog and a monkey, which sometimes would walk on its hind-legs. Those ‘sparkling’ eyes are very similar to the fiery red saucer eyes of numerous black dog apparitions; the propensity to set off the local dogs and to have them chase it in a pack as a premonition of danger or death is also not uncommon. The barguest at Oxwells near Leeds does this; various black hounds, including the trash, skriker, Gabriel Ratchets and the Welsh cwn wybir are all omens of death.
An alternative explanation for the grant has been advanced by doctoral student Joseph Pentangelo in an article The Grant, the Hare, and the Survival of a Medieval Folk Belief which can be read on Academia. He points out the longstanding role of hares in southern English folklore as fire omens, coupled with their occasional habit of walking on their hind feet, and proposes that Gervase’s grant is just “an exaggerated hare.” Of the possible link with the barguest (first proposed in John Cowell’s Law Dictionary in 1708) Pentangelo says “apart from some rather general similarities- glowing eyes and an ominous nature- the two creatures seem to have nothing in common. Glowing eyes were a fairly widespread feature of medieval monsters, and do not necessarily indicate a genetic relationship.”
Hares are relatively rare in British faerylore, especially when compared to supernatural dogs, horses and donkeys and pigs, so that the suggestion that the Grant was one, whilst possible, is perhaps not as likely as it being some other mammal. Secondly, if my interpretation of the name is correct (and if the name is authentic) it would tend to imply that its size is a key aspect of its character. Once again, unnaturally large hounds (and/ or bogies that can swell in size) might point towards a form of phantom horse or dog, which are well known across Britain.
Turning to the Portunes, the text reads as follows:
“Of the Neptunes, or Portunes: They have in England certain demons, though I know not whether I should call them demons or figures of a secret and unknown generation, which the French call Neptunes, the English Portunes. It is their nature to embrace the simple life of comfortable farmers and when, after completing their domestic work, they are sitting up at night, with the doors all shut, they warm themselves at the fire, and take little frogs out of their bosom, roast them on the coals, and eat them. They have the countenance of old men, with wrinkled cheeks, and they are of a very small stature, not being quite half an inch high. They wear little patched coats, and if anything is to be carried into the house, or any laborious work to be done, they lend a hand, and finish it sooner than any man could. It is their nature to have the power to serve, but not to injure. They have, however, one little annoying habit. When, at night, the English are riding anywhere alone, the Portune sometimes invisibly joins the horseman; and, when he has accompanied him a good while, he at last takes the reins, and leads the horse into a neighbouring slough; and when he is fixed and floundering in it, the Portune goes off with a loud laugh, and by sport of this sort he mocks the simplicity of mankind.”
Tertia Decisio, 61
The measurement of the portunes given in the text is almost certainly an error that’s crept in. A height of half an inch would mean that they were dwarfed by the frogs they were eating (and carrying). Half a foot (six inches)- or even half a yard (one foot six) makes more sense, relatively; Jennifer Hilton’s depiction at the head of the page is probably more proportionate- and her other pages of Faery Art are also recommended.
As for the meaning of ‘Portune,’ this time, of course, Gervase does try to give us an interpretation (of sorts) of the beings’ name. His Latin reads: “De neptunis, sive portunis: Ecce enim Anglia daemones quosdam habet, daemones, inquam, nescio dixerim, an secretas et ignotae generationis effigies, quos Galli Neptunos; Angli Portunos nominant.” Scholars have suggested that the French ‘neptune’ is Gervase’s version of the spirit known as the nuton/ lutin, a subterranean-dwelling creature akin to the British hobgoblin. If this is correct, there’s very clearly no connection with the Roman sea god Neptune nor with the sea and Gervase seems to have garbled the name pretty seriously in converting it into Latin. That gives us some problems with portune, therefore; he claims it’s an English name, but I’d argue that it pretty clearly isn’t a native name in the form he gives. My guess is that this is a Latinised and rather garbled version of the Middle English portour, meaning someone who carries because, as he says, “if anything is to be carried into the house, or any laborious work to be done, they lend a hand.”
The portune’s briskness and helpfulness makes him a relative of the brownie, hob or domestic pixie; his pranks tormenting and misleading travellers connect him with pixies and hobs. Both these beings’ names, portune and grant, have disappeared from our folklore records. Does this mean that they themselves have vanished? I would argue not- partly because their characteristics survive in faery beings that are still known to us and partly because the names Gervase gives are so utilitarian. The grant and the portune survive, I suspect, but we just use more familiar or personal terms for them.